Englisch nach Maß

Dienstag, 5. Januar 2016

Hüte dich vor "Falschen Freunden": "Aktuelle Prostitution in der City"

Es gibt mehrere Sorten von "Falschen Freunden".  Einmal sind das Wörter, die sich in verschiedenen Sprachen zwar ähneln, jedoch nicht die gleiche Bedeutung haben.

Ein Beispiel hierfür ist das Wort "aktuell".  Im Deutschen bedeutet dieses Wort gegenwartsbezogen bzw. ganz neu.  Das englische Wort "actual(ly)" wird häufig mit "aktuell" verwechselt, hat jedoch die Bedeutung von "eigentlich" bzw. "wirklich".

Eine weitere Sorte dieser Art von "Freunden" sind Anglizismen, englische Wörter oder Wortkombinationen die in der deutschen Sprache benutzt werden.  Im deutschen Sprachgebrauch haben diese oft andere Bedeutungen als im Englischen. Verwirrung ist vorprogrammiert.  So ist der deutsche Begriff "Streetworker" in keiner Weise mit seiner englischen Bedeutung gleichzusetzen.  In Deutschland ist ein "Streetworker" jemand der Zielgruppen wie Obdachlose, Drogenabhängige, Prostituierte oder delinquente Jugendgruppen in deren Umfeld, d.h. "auf der Straße" im Rahmen der Sozialarbeit betreut.  Im Englischen ist ein "street worker" eine der Zielgruppen eines deutschen "Streetworkers", nämlich eine Prostituierte, deren Arbeitsplatz die Straße ist.  Wenn der deutsche Streetworker seine Schützlinge in der "City" betreut, dann arbeitet die britische "street worker" im "city centre", die amerikanische "street walker" arbeitet übrigens "downtown".  "City" bedeutet im Englischen nämlich "Stadt", nicht "Stadtmitte".

Dann gibt es noch die pseudo-Anglizismen, englisch klingende Wörter die eigentlich deutsch sind.  Wie, zum Beispiel, der "Kicker", der lustiger weise auf Englisch "foosball" heißt.  Oder der "Evergreen" der nichts mit dem Schlager zu tun hat.  Ist ein "evergreen" doch ein Baum, der seine Blätter nicht verliert, ein Nadelbaum eben.  Evergreen = immer grün.  Der Schlager der nie alt wird ist ein "golden Oldie".  Und, wenn wir schon von Altem sprechen.  Ein "Oldtimer" ist kein altes Auto, sondern ein alter Mensch, der eventuell ein "antique car" fährt.

Quellen:  Duden, definition-of.com, Denglisch Dictionary, Wikipedia


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen